La importancia de la interpretación simultánea

94 447 41 15
La importancia de la interpretación simultánea

Generalmente debemos recurrir a servicios de traducción en Bilbao porque trabajamos con documentos escritos en otra lengua diferente a la española. La finalidad es traducir el contenido del mensaje para poder comprenderlo. Pero en ocasiones, la traducción debe llevarse a cabo respecto a una conversación oral en cuyo caso nos debemos referir a esta tarea como interpretación. 

Cuando hablamos de traducción simultánea generalmente nos referimos a la realizada durante una conferencia. Sin embargo, desde el punto de vista técnico, la tarea de transmitir oralmente un discurso de un idioma origen a otro de destino se denomina interpretación. Dentro de esta, la interpretación simultánea es aquella que se lleva a cabo sin que el orador se detenga en su alocución. 

Desde la empresa Tradebi - EB Traducciones-Itzulpenak slu nos explican que la interpretación simultánea suele utilizarse en conferencias y congresos, estando los intérpretes en una cabina y recibiendo los asistentes la interpretación a través de auriculares. A diferencia de ésta, en la interpretación consecutiva el orador realiza breves pausas en sus discursos para que el profesional traduzca fragmento a fragmento. 

Tal como nos explican en esta empresa especializada en servicios de traducción en Bilbao, la principal ventaja de la interpretación simultánea es que el orador puede pronunciar su discurso sin ningún tipo de interrupción. De esta manera, la comunicación con la audiencia es fluida y casi inmediata, brindando una gran comodidad y evitando pérdidas de tiempo innecesarias.

Por otro lado, al no ser necesario emitir un resumen del mensaje original la interpretación suele ser más fiel a lo que además debe sumarse el hecho de que por lo general intervienen dos intérpretes de forma simultánea para lograr mayor precisión en la tarea.

haz clic para copiar mailmail copiado